Web可讀性的三個(gè)層次
![](http://image.woshipm.com/wp-files/img/78.jpg)
可讀性(Readability)是web用戶體驗(yàn)的的重要指標(biāo),因?yàn)樵L客上網(wǎng)很大程度就是為了獲取信息,用戶習(xí)慣“掃視”而不是閱讀。同時(shí),發(fā)生交互行為之前,也必須有個(gè)獲取信息引導(dǎo)“交互”的前提。所以,可讀性的重要顯而易見,且毋庸置疑。
具體分析web可讀性的構(gòu)成,首先我認(rèn)為一部分是信息本身的質(zhì)量,寫的好不好或者用的對(duì)不對(duì);還有一部分是信息與設(shè)計(jì)結(jié)合的附加值,可以通過(guò)展示的design來(lái)提升。前者應(yīng)該是各行各業(yè)內(nèi)容工作者需要掌握的基礎(chǔ),而后者則需要web設(shè)計(jì)師來(lái)優(yōu)化提升。比如一部小說(shuō)的可讀性如何,首先是內(nèi)容層面的小說(shuō)結(jié)構(gòu)、章節(jié)段落組織、遣詞造句是否可讀,其次才是排版和印刷質(zhì)量等表現(xiàn)層是否可讀。也就是說(shuō),文學(xué)和文化功底會(huì)影響可讀性,但與design關(guān)系不大,他們之間完全可以從技術(shù)層面分離。所以,我認(rèn)為研究Web可讀性不必深究?jī)?nèi)容質(zhì)量本身的“可讀性”問(wèn)題。
繼續(xù)總結(jié)我發(fā)現(xiàn),各種語(yǔ)言這么多年在“信息本身的質(zhì)量”話題上已經(jīng)積累了很多研究,并且都形成固定規(guī)范。另外,互聯(lián)網(wǎng)上的Web界面有個(gè)特點(diǎn),語(yǔ)言和字符構(gòu)成復(fù)雜,中文、英文、數(shù)字和各種符號(hào)經(jīng)?;旌显谝黄稹R虼?,我認(rèn)為可以把Web可讀性分三個(gè)層次來(lái)理解:
- 完全用錯(cuò)了
- 沒(méi)有符合既定規(guī)范
- 表現(xiàn)形式欠佳
2007年10月UCDChina群博曾寫過(guò)注意界面上的文字這個(gè)專題,雖然內(nèi)容比較散亂,但復(fù)習(xí)總結(jié)還是大部分都有關(guān)可讀性。已經(jīng)積累了很多有關(guān)可讀性的案例,現(xiàn)在面臨個(gè)分類整理的問(wèn)題,毫無(wú)頭緒,具體下文分情況來(lái)探討。
完全用錯(cuò)了
涵蓋內(nèi)容比較廣,錯(cuò)誤語(yǔ)法、錯(cuò)誤字和詞語(yǔ)、錯(cuò)誤標(biāo)點(diǎn)、錯(cuò)誤符號(hào)等等都包括在內(nèi)。
錯(cuò)誤語(yǔ)法主要表現(xiàn)在一些文案上,某些規(guī)劃不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)捻?yè)面里,很多文案都是工程師隨手加的。還有些過(guò)度修飾和搞怪風(fēng)格的語(yǔ)言,用戶也不一定喜歡。另外,翻譯的文案也是問(wèn)題熱點(diǎn),因?yàn)楹芏嘧龇g的同事并不懂專業(yè)領(lǐng)域知識(shí),難免在遣詞造句上有欠缺。
錯(cuò)誤字(錯(cuò)別字)和詞語(yǔ)在界面上也很多,比較典型的是“登錄”還是“登陸”的案例(“登錄”正確),類似的還有“帳號(hào)”和“賬號(hào)”(“帳號(hào)”正確)?,F(xiàn)在已經(jīng)很少能找到產(chǎn)品證明,但討論時(shí)還是很容易誤錄入。
錯(cuò)誤標(biāo)點(diǎn)太常見了,尤其在與朋友的聊天,以及郵件中。我認(rèn)為在網(wǎng)絡(luò)上最常見的問(wèn)題是中英文標(biāo)點(diǎn)混用,也許是大家懶得切換輸入法。對(duì)于成年人來(lái)說(shuō),絕大多數(shù)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用正確與否,都不會(huì)給表達(dá)造成大誤解,網(wǎng)絡(luò)上加標(biāo)點(diǎn)減標(biāo)點(diǎn)的文字游戲段子都是笑談。用好標(biāo)點(diǎn)主要是加強(qiáng)溝通,免得多費(fèi)口舌解釋,有利于雙方。
錯(cuò)誤符號(hào)也有很好的例子,比如當(dāng)年經(jīng)常有人分不清楚@和?(@是郵件分隔符,?指版權(quán)所有的意思)。甚至有內(nèi)容上把星號(hào)“*”用成了乘號(hào)“×”,或者用小寫字母“x”來(lái)代替。還有關(guān)于¥和¥的爭(zhēng)論,總的來(lái)說(shuō),字符都受字體定義的嚴(yán)重影響,有時(shí)候在某種環(huán)境下看起來(lái)差不多,但本質(zhì)上卻有根本的不同。
沒(méi)有符合既定規(guī)范
以中文語(yǔ)境為例,主要包括漢語(yǔ)書寫規(guī)范、英文書寫規(guī)范、數(shù)字書寫規(guī)范。
漢語(yǔ)書寫規(guī)范可能比較陌生,難道每天用的語(yǔ)言還有規(guī)范?估計(jì)我們這些經(jīng)常寫blog的網(wǎng)友能意識(shí)到,專有術(shù)語(yǔ)縮寫詞在文章首次出現(xiàn)時(shí),應(yīng)該寫全稱并括號(hào)說(shuō)明。中國(guó)干支紀(jì)年和夏歷月日,應(yīng)該使用漢字;相鄰的兩個(gè)數(shù)字并列連用表示概數(shù),應(yīng)該使用漢字等等。
英文書寫規(guī)范主要是大小寫問(wèn)題,除句首字母、人物姓名、稱呼頭銜、國(guó)家地名、年月日等單詞都需要大寫首字母,而特殊縮寫詞字母都需要大寫,比如CSS或HTML。還有中英文地址書寫習(xí)慣正好相反,先是門牌號(hào),最后是國(guó)家。
數(shù)字書寫規(guī)范相對(duì)簡(jiǎn)單,大家能分的比較清楚,但有些問(wèn)題還是容易忽略。比如年份是不能簡(jiǎn)寫的,98年能明白,2012年不能簡(jiǎn)稱12年吧?另表達(dá)如2010.5.11的公歷年月日時(shí),正確應(yīng)該給一位數(shù)加“0”成為“2010.05.11”。數(shù)字的特殊造型,通常在中文傳達(dá)中占盡優(yōu)勢(shì),但也不能隨便用。比如表達(dá)約數(shù)的“30多種”并不規(guī)范,正確應(yīng)該為“三十多種”。
表現(xiàn)形式欠佳
表現(xiàn)指用戶能夠直觀看到的效果,具體情況具體分析,但我們能夠以用戶習(xí)慣為基準(zhǔn),總結(jié)出部分通用準(zhǔn)則。歐美學(xué)術(shù)界已經(jīng)有了不少研究成果,通過(guò)科學(xué)的定量分析能夠用軟件計(jì)算出大概可讀性參考數(shù)。
應(yīng)該說(shuō)鋪墊了這么多,最后才進(jìn)入本文核心主題,也就是屬于web design可控范圍之內(nèi)的“表現(xiàn)層”可讀性影響因素?;局簧婕皐eb的結(jié)構(gòu)和表現(xiàn),相對(duì)改進(jìn)提升用戶體驗(yàn)的成本較低。大概總結(jié)為字符、鏈接、表格、表單四部分,具體細(xì)則和案例以后陸續(xù)調(diào)整補(bǔ)充。請(qǐng)點(diǎn)擊:
來(lái)源:http://rexsong.com/webdesign/readability/
- 目前還沒(méi)評(píng)論,等你發(fā)揮!