設(shè)計一款面向海外市場的app,需要注意些什么?

4 評論 16587 瀏覽 95 收藏 11 分鐘

做海外產(chǎn)品和國內(nèi)產(chǎn)品有什么差別,需要注意哪些要點?作者結(jié)合自身工作經(jīng)驗做了一些分析。

如今中國企業(yè)出海已經(jīng)成為熱潮。從艾瑞咨詢和獵豹發(fā)布的數(shù)據(jù)得知,截至去年底,共有超過6000家中國企業(yè)出海。出海的產(chǎn)品覆蓋了游戲、工具、社交、攝影和教育等多個品種,國產(chǎn)工具覆蓋了海外工具安卓用戶的51.7%。我所處的公司也主要是在做海外移動產(chǎn)品。

我去年畢業(yè)以來,在團隊里負責(zé)過手機安全以及清理的應(yīng)用,還有現(xiàn)在的視頻產(chǎn)品。做海外產(chǎn)品和國內(nèi)產(chǎn)品相比較,還是有一些差別的。我覺得這個問題可以拿出來講一下,下面我列舉一些工作上經(jīng)常會遇到的問題,大家可以在設(shè)計過程中考慮進去:

  • 語言問題
  • 文化差異問題
  • 時間問題

語言問題

文字長度不一問題

我們就常用語言來說,世界上使用人口最多的語言有10種搜索,它們依次是:漢語、英語、俄語、西班牙語、北印度語、阿拉伯語、葡萄牙語、孟加拉語、德語和日語。在表達同一個意思的情況下,有些語言寫起來很長,而有些語言則很短的。給你們看個例子(拿自家應(yīng)用舉例)

在不同語言的情況下,你應(yīng)該就可以看到,一行的文字如Low Memory Alert在俄文中變成了兩行。

下面說一下我自己的解決辦法。比如像下圖,底部有幾個按鈕的情況,多語言下會顯得擁擠。

我考慮的方式是:

  • 可以通過考慮是否修改翻譯,讓它變得更簡單;
  • 通過文字自適應(yīng),只顯示在某一個范圍內(nèi);
  • 再設(shè)計,找尋更好的展示方式。

但修改的同時也需要和產(chǎn)品這邊討論,他們也有一些自己的商業(yè)目標(biāo),比如說他們想要放在這里是因為想要增加曝光率,用戶可以快速的點擊等等,設(shè)計這邊除了基于前面的目的,可能要考慮的還有本身的界面空間,風(fēng)格等等,所以最后的結(jié)果也可能是雙方互相妥協(xié)的結(jié)果。

注意是從左到右還是從右到左的書寫方式

對于文本有兩種書寫方式,一種是從左到右,一種是從右到左,那具體要采用哪一種要根據(jù)該地的語言習(xí)慣來定。

下面兩個例子:

可能我們接觸的都是英文,所以英文就不用講了,這部分講一下阿拉伯語書寫問題。因為阿拉伯語書寫習(xí)慣的原因。

阿拉伯語在復(fù)制到ps里面后會出現(xiàn)文字反轉(zhuǎn)

拿我遇到的情況來舉例:隨著應(yīng)用推廣范圍的擴大,我們定期會做一些語言的翻譯及更新,GP圖也需要更新不同的語言。首先我從運營那邊拿到各個國家的文案翻譯,比如說下面這句,我需要復(fù)制后,在ps里面替換掉我原來的文案。

到ps里面是這樣的,(仔細一點就看出)這些文字全都反了,除了標(biāo)點符號以外,第一個字母到了最后一位,第二個字母在倒數(shù)第二位。

那我目前采用的處理方法是什么呢?

在ps里面有一個功能是可以幫助我們解決這個問題的,打開ps的首選項后找到這個,把選取文本引擎選項選到中東和南亞,點擊確定。

之后你需要新建一個ps的文檔,把文字輸入在空白的文檔上,才能顯示正確。之后再復(fù)制這個文字圖層文件到你想要修改的文檔里面,調(diào)整后才算完成。

可能有人覺得有點麻煩,但是這是我目前找到的最快的方式,如果有其他請麻煩留言告訴我哦。

文化差異問題

不同國家有不同的文化和國情。在于產(chǎn)品的發(fā)展上,肯定是基于商業(yè)化和留存來考慮的,這兩個點決定了我們的目標(biāo)用戶。有了目標(biāo)用戶就需要我們基于用戶的文化和環(huán)境去考慮。文化這個問題會影響到設(shè)計的主要是兩個方面,一個是應(yīng)用本身界面的風(fēng)格以及后續(xù)的推廣素材的選取。

設(shè)計風(fēng)格

不管在做什么產(chǎn)品,在你做設(shè)計一款新產(chǎn)品之前,你們的產(chǎn)品經(jīng)理一定會告訴你這些東西:我們要做一個什么應(yīng)用,會有什么功能,主要針對的年齡群是什么,針對的主要國家有那些,以及目前競品有哪一些。不同的國家有不同的文化,我們本身在做設(shè)計時,也會受自身文化的影響,所以在做設(shè)計之前要盡可能地去了解用戶。

下面是我的設(shè)計流程:

比如說我們現(xiàn)在要做一款社交產(chǎn)品,年齡層是16到30歲,歐美用戶,女性居多。

首先在理解需求的基礎(chǔ)上(產(chǎn)品/交互可能已經(jīng)畫好了線框圖,不清楚的一定要問),我會先去了解目前這部分的人群都在玩些什么,都喜歡什么。途徑有很多,比如說可以通過查看相關(guān)競品,查看目前他們用得比較多的應(yīng)用等,盡可能的把自己帶入那個環(huán)境,還有別忽略產(chǎn)品和運營,他們可能在之前已經(jīng)做了不少的調(diào)研,可以讓他們把這部分資料給你看,加深對于整個產(chǎn)品的理解。

之后順著自己的理解找一些相關(guān)的設(shè)計參考,并和產(chǎn)品運營一起先討論一下,這樣做的好處是不至于出現(xiàn)設(shè)計人員對設(shè)計需求理解有誤,做了以后要重新推倒重來的情況。之后再開始做設(shè)計,中間要一直保持溝通。溝通很重要。

推廣素材怎么選

我們來舉個例,比如說我要做一個幫助女性豐胸提臀的功能,那我們會在什么國家去推廣,肯定是歐美這些開放自由的國家作為優(yōu)先考慮的,而像穆斯林國家是完全不用去考慮的,因為這種素材是上都上不了的。所以我們在做GP圖或者推廣圖,選取模特時是優(yōu)先選擇歐美的模特。其實主要就是多考慮你所面對的人群是什么樣的。

時間問題

如何顯示時間

不同地區(qū)對于日期的表現(xiàn)方式是可能不一樣,比如我們國家對于年月日的表達是這樣的:1996.3.2。而就美英英語的表達格式而言.英國式是以日期為先,月份為后;美國式則與此相反,以月為先,日期則在后,那么1996.3.2是2nd March,1996? 還是 Feb 3,1996呢?這就會造成誤會。

而其實這個問題在material design中的Data formats(數(shù)據(jù)格式)中有做了解釋,我們來看看這個是怎么寫的:

以下格式使用方式是基于英語語言國家使用習(xí)慣及書寫格式展開。

①選擇日期和時間的格式要注意的問題

②展示一個時間范圍的格式要注意的問題

可能我們也無法用一種方式適配到其他國家并且表達格式完全沒有錯,但至少以以上格式進行表達,用戶是能夠明確信息的。具體采用哪種方式就要看具體內(nèi)容了。

時區(qū)問題

整個地球分為二十四時區(qū),每個時區(qū)都有自己的本地時間。有些應(yīng)用像日歷,天氣、比賽預(yù)告等需要告知用戶不同地區(qū)所處的時區(qū)及具體時間時該怎么辦,其實在MD設(shè)計規(guī)范里面也有一套明確的標(biāo)注。

時區(qū)顯示的問題可能對于我們來說只需要了解即可,不用太過詳細的研究。這里我要提醒的只是我們要有時區(qū)的概念,并大概知道我們推廣的國家所對應(yīng)的時間就可以了。

暫時就想到這些了,后續(xù)可能還會補充。

 

本文由 @?Jerrie_ 原創(chuàng)發(fā)布于人人都是產(chǎn)品經(jīng)理。未經(jīng)許可,禁止轉(zhuǎn)載。

題圖來自PEXELS,基于CC0協(xié)議

更多精彩內(nèi)容,請關(guān)注人人都是產(chǎn)品經(jīng)理微信公眾號或下載App
評論
評論請登錄
  1. 請問海外的App如何做競品分析,目前在做智能家電類的,但是不知該如何找競品;其次支持多語言的海外App是只開發(fā)一種語言嗎?

    來自山東 回復(fù)
  2. 你好,那這一款面向海外的產(chǎn)品,是如何做市場分析的呢?

    來自廣東 回復(fù)
  3. 要注意語言差異,文化差異,時間差異

    回復(fù)
  4. 寫的真不錯,之前做的一個中英文自動適配版APP,對于如何適配確實很痛苦。

    來自北京 回復(fù)